密教简介--
悉昙意义之简介(之1)
(本篇文章为张玄祥居士所撰,未经同意,请勿引用转载,以免犯戒。)
一、前言
1.真言门的失传
现今陀罗尼(真言)行者,不重字音、不重字义,更不重字相,所以佛密意早不在其中。此种现象除时代变迁外,古有五不翻造成其结果。五不翻者:一者名多含不翻如婆伽梵,二者秘密不翻如神咒,三者庄重不翻如般若,四者顺古不翻如阿耨多罗三藐三菩提,五者此方所无如阎浮提等。古德五不翻导致密咒失传─错译、增字、缺字、讹字、音更移、...等等。因此密教在印度失传后,唐密也因五不翻亦失传,日本东密情况亦好不到那里,可能最后还是要失传。所以现在研究密教悉昙有其必要性,希望大家能一起来学习、研究悉昙。
先来看看安然大师的说法:「一切佛部陀罗尼真言,一切菩萨金刚等陀罗尼真言,悉皆如是。只如汉语名,谋文字,即有平上去入四声,声相呼准如五天竺国梵音,与上界诸天语音一种。如拟学梵音念诵者,先须学梵音,旨有十四音,与唐校十音,看《涅盘经》文字品中,即悟梵音。前翻译经居上别将直中书迦叶利沙译。如学者于师所授真言已,应建立道场。」安然大师又云:「夫诵陀罗尼,务存梵音,但取其声,不取其义。比来多失本音,良由翻译文字有异,遂使学者多疑不决。例不审看侧注,辄自文外纽弹。谓言令然,岂知讹舛。今所翻者,稍殊往译,应合弹纽,具注其侧,幸请审看,万不失一。不应弹纽而弹纽者,是陀罗尼之大病也。若无侧注,不假纽声,但依其文。自当周正。 」
义净大师亦重视持咒念音,他说:「若是寻常字体傍加口者,即须弹舌道之,但为此方无字故借音耳,自余唯可依字直说,不得漫为声势致失本音。又但是底字皆作丁里音道,不得依字即唤便乖梵韵。又读呪时,声含长短字有重轻,看注四声而读,终须师授方能惬当。」上安然大师言可不重咒义,然义净大师确说要粗略懂得字义,不然真不知所云为何。请看义净度师云:「又须粗识字义,呼召始可随情。若至我某甲处,咸须具述所求之事然此呪,经有大神力,求者皆验。五天之地南海十洲,及北方土货罗等二十余国,无问道俗大乘小乘,皆共尊敬,读诵求请咸蒙福利交报不虚。但为旧经译文有阙,致使神州不多流布。虽遭厄难读者尚希,故今综寻诸部梵本,勘令委的重更详审译成三卷,并画像坛场轨式,利益无边传之永代。」义净大师于孔雀大明王经注中如是说,所以悉昙咒语研究首在重建佛教密咒,先复其字、其义,联成完整咒义,再重其音流传。若有上师传法者懂其咒义、咒音,始能正确地传承后人。
2.解脱道所依法
要学密法当皈依三宝佛法僧,此为第一要件,不然则成伪盗获罪。佛说观察三界六道,无有堪能拔济众生者,以是应当归依佛法僧。除佛法僧更无有能救护我者,一切有情若欲求于阿耨多罗三藐三菩提涅盘乐者,应当归依佛法僧宝,以是因缘令诸有情归佛法僧。佛曾告慈氏(弥勒)菩萨言:当知第一法宝,即是摩诃般若解脱法身。复次,慈氏应知第二法宝者,谓即戒定智慧诸妙功德,所谓三十七菩提分法。谓四念住、四正断、四神足、五根、五力、七觉分、八圣道。此三十七法与前清净法宝而为方便。云何方便,以修此法而能证彼清净法身,当知此即第二法宝。复次,慈氏!云何名为第三法宝?所谓过去无量殑伽沙诸佛世尊所说正法,我今亦当作如是说。所谓八万四千诸妙法蕴,调伏纯熟有缘众生,而令阿难陀等诸大弟子,一闻于耳皆悉忆持。摄为五分:一素怛缆(s9tra pi6aka)、二毘奈耶(vinaya pi6aka)、三阿毘达磨(abhidharma pi6aka)、四般若波罗蜜多(p2ramit2 pi6aka)、五陀罗尼门(dh2ra51 pi6aka)。
3.五藏各有所师
《大乘理趣六波罗蜜经》云:「此五种藏教化有情,随所应度而为说之。若彼有情乐处山林,常居闲寂修静虑者,而为彼说素怛缆藏。若彼有情乐习威仪,护持正法一味和合令得久住,而为彼说毘奈耶藏。若彼有情乐说正法分别性相,循环研核究竟甚深,而为彼说阿毘达磨藏。若彼有情乐习大乘真实智慧,离于我法执着分别,而为彼说般若波罗蜜多藏。若彼有情不能受持契经调伏对法般若,或复有情造诸恶业,四重、八重、五无间罪、谤方等经、一阐提等种种重罪,使得销灭速疾解脱顿悟涅盘,而为彼说诸陀罗尼藏。此五法藏譬如乳、酪、生酥、熟酥及妙醍醐。契经如乳,调伏如酪,对法教者如彼生酥,大乘般若犹如熟酥,总持门者譬如醍醐。醍醐之味,乳、酪、酥中,微妙第一,能除诸病,令诸有情身心安乐。总持门者契经等中最为第一,能除重罪令诸众生解脱生死,速证涅盘安乐法身。复次,慈氏我灭度后,令阿难陀受持所说素怛缆藏(经藏),其邬波离受持所说毘奈耶藏(律藏),迦多衍那受持所说阿毘达磨藏(论藏),曼殊室利菩萨,受持所说大乘般若波罗蜜多(般若藏)。其金刚手菩萨,受持所说甚深微妙诸总持门(密藏)。如是教门能除有情生死烦恼长夜黑闇,速能出离证解脱果。譬如明灯能除暗暝使得见道,佛亦如是然智慧炬能照有情十不善闇使见善道。若瞋恚者便能忍辱。懈惰有情闻已精进。散乱众生闻已寂静。愚痴有情闻是法已便发智慧。得智慧已悉能回心修种种善。又诸有情闻此法已。闭恶趣门开涅盘路。犹如甘露证解脱果。当知此即第三法宝。是三法宝一切众生应当归依无为法宝。一切法中最尊最胜莫过无为。何以故以于生死大苦海中能为船筏。能作有情甘露良药。又是殑伽沙等诸佛菩萨。三无数劫六度万行所证之果。如是妙法功德圆满。以是归依无为法宝。若有众生受持经者当发是愿。愿我归依如是法宝。归是法已愿令五道一切众生。亦发是愿我今归依。亦令有情安住于此功德法中。引至涅盘真实宝所。慈氏当知此即名为第三法宝。」
4.悉昙陀罗尼功用
再来先知悉悉昙陀罗尼功用,关于陀罗尼之种类,依《大智度论》载,陀罗尼分为四类:
(1)闻持陀罗尼,得陀罗尼者耳闻之事不忘。
(2)分别知陀罗尼,能区别一切邪正、好丑之能力。
(3)入音声陀罗尼,闻一切言语音声,欢喜而不瞋。
(4)字入门陀罗尼,听闻阿罗波遮那等四十二字门,即可体达诸法实相;盖以悉昙四十二字门总摄一切言语之故。《瑜伽师地论》举出四陀罗尼:
(1)法陀罗尼,能记忆经句不忘。
(2)义陀罗尼,能理解经义不忘。
(3)咒陀罗尼,依禅定力起咒术,能消除众生之灾厄。
(4)忍陀罗尼,通达诸法离言之实相,了知其本性,忍法性而不失。
《大方广佛华严经入法界品》云:「善男子如是字门,是能悟入法空边际,除如是字,表诸法空,更不可得。何以故,如是字义不可宣说,不可显示,不可执取,不可书持,不可观察,离诸相故。善男子!譬如虚空是一切物所归趣处,此诸字门亦复如是,诸法空义皆入此门,方得显了。若菩萨摩诃萨于如是入诸字门,得善巧智,于诸言音所诠所表,皆无罣碍,于一切法平等空性,尽能证持,于众言音咸得善巧。若菩萨摩诃萨,能听如是入诸字门,印阿(上)狣字印,闻已受持,读诵通利为他解说,不贪名利。由此因缘得二十种殊胜功德,何等二十?
(1)谓得强忆念。
(2)得胜惭愧。
(3)得坚固力。
(4)得法旨趣。
(5)得增上觉。
(6)得殊胜慧。
(7)得无碍辩。
(8)得总持门。
(9)得无疑惑。
(10)得违顺语不生恚爱。
(11)得无高下平等而住。
(12)得于有情言音善巧。
(13)得蕴善巧处善巧界善巧。
(14)得缘起善巧因善巧缘善巧法善巧。
(15)得根胜劣智善巧他心智善巧。
(16)得观星历善巧。
(17)得天耳智善巧宿住随念智善巧神境智善巧死生智善巧。
(18)得漏尽智善巧。
(19)得说处非处智善巧。
(20)得往来等威仪路善巧。
是为得二十种殊胜功德。善男子我唯知此入诸解脱根本字智。如诸菩萨摩诃萨。能于一切世间善巧之法。以智通达。到于彼岸。而我云何能知能说彼功德行。时善财童子,头面敬礼众艺之足,遶无数匝恋仰而去。」
二、何谓悉昙意义
1.意义
悉昙是悉昙矩赊之简称,悉为帆悉si,昙为畯ddha3,矩为乃ku,赊为在0a,悉昙siddha3者成就义,矩赊ku0a者有背诵、朗读之意,用在佛教有「藏」之义,所以悉昙矩赊siddha3 ku0a合称「成就藏」。悉昙siddha3 或 siddh23,音亦作悉旦、悉谈、肆昙、悉檀、七旦、七昙。
所以悉昙即指一种梵字字母,乃记录梵语所用书体之一。在梵字字母表或缀字法十八章之始所揭出之归敬句中,意表「令成就」之梵语,记为悉昙或悉地罗窣睹(siddhirastu)。于是「悉昙」成为字母之总称,「悉地罗窣睹」为「悉昙章」之意义。又悉昙转为总称有关印度之声字,亦与「声明」、「毘伽罗论」同义,毘伽罗论vy2kara5a为梵语文法书。
依《声明记论》或称毘伽罗(vy2kara5a)论,乃印度外道六论之一,意为分解、分别,又译作字本论,即解说印度文字音韵及语法等文法书之总称。依大慈恩寺三藏法师传载,谓梵王所说之毘伽罗论原为百万颂,后帝释略为十万颂,其后犍驮罗国Gandhāra娑罗睹逻(0al2tura)人之婆罗门波腻尼(p25ini)仙(生于公元前四至三世纪),又略为八千颂。
另有门择迦论(ma57a,即合成字体篇,或ga5a-p26ha)、温那地论(u51di,即接尾语篇)、八界论(a=6a-dh2tu,即语根篇)等三论,是为本典之补遗。盖波腻尼仙以文法学者著名,约在其一百年以前,有一文法学者耶斯卡(Yāska) 述作语源学(Nirukta)一书(现存世界最古之语学书),其书乃注释古字汇,以解释吠陀中之难解文字。波腻尼仙之毘伽罗论即依据此书而作成。
毘伽罗(vy2kara5a)论为方便背诵而以单纯化之法则、简洁之表现为目的。其内容系以简单言语作为分解之要素,说明语言如何形成,于何种情形下附加其它语言方能发挥功能等,并对文章之文辞变化示以一定之规则,确立古典梵文文法最古之规范,为文章语法之集大成者,乃印度自古以来最具权威之文法书,凡文学家所用语法皆不超出此规则,故迄今仍为印度共同使用之文章语法。波腻尼仙所创之语言既非吠陀梵语,亦非其后之古典梵语,乃隶属中间期之梵语,且此梵语又异于其它方言。
公元第七世纪以前,悉昙文字业已盛行于印度,我国于南北朝时,悉昙文字经由译经者传入,并受国人接纳学习;唐代有义净法师之「梵语千字文」、智广法师之「悉昙字记」、一行禅师之「字母表」各一卷等著作。在我国,梵字之书体及字母称作悉昙,而称梵语文法、语句解释等为梵音或梵语,以此加以区别。悉昙约于奈良朝以前由中国传至日本,日人除了称梵字之书体为悉昙外,更广泛地包含梵语书法、读法、文法等为悉昙。
古来论及悉昙,关于每一字母皆立有形、音、义等三。悉昙三门是言,形为书体,音为发音,义为意义等三门。字音有中天竺、南天竺二传,同时亦包含连声法,即指二语相连结之音韵变化。字义,系为便于记忆,赋予字母或合成字一定之意义,称为字门。悉昙原为表音文字,而非表意文字,故每一字无有特殊之意义。然印度人自幼背诵字母有一种方法,例如「阿狣字本不生」,梵语为 anutp2d 之意译,utp2d是生之义,an是不之义,合称anutp2d。即选择在一语开头或一语之中,含有阿字母之语,或选择由字形等可联想之语词,以便于记忆,如此字母即含有一定之意义。
2.梵字悉昙本源说
说到梵字悉昙者印度之文书也。《西域记》云:梵天所制,五天竺国皆用此字,然因地随人稍有增减,语其骨体以此为本。劫初之时世无法教,梵王下来授与此悉昙章,根原四十七言,流派余一万,世人不解说是由梵天王所作,实非然也,只是由梵天所传是实,后来如来出现于世加以宣扬。故依《大日经》云,此等文字者自然道理之所作也,非如来所作,亦非梵王诸天之所作。若有能作者,如来不随喜,诸佛如来以佛眼观察此法然之文字,即如实而说之利益众生,梵王等传受转教众生。
梵天大都指大梵天王,又称梵王,名为尸弃(0ikhin)或世主(praj2pati)。印度古传说中,为劫初时从光音天(二禅天)下生,造作万物,佛教中则以之与帝释天(俗称玉皇大帝)同为佛教之护法神。
又《悉昙藏》云:梵文相承有四,一承劫初梵王,二承海中龙宫,三承释迦如来,四承大日如来。
一承梵王者,成劫之初光音天下(二禅天)成大梵王,随梵王念生八天子,八天子下成八十天。又光音天下生六欲天,亦生四洲乃成四姓。劫初自在犹如色界天,由一恶增生四恶趣,梵王化形下利人间,是名商羯罗天(0a3kara,意译骨鏁,乃大自在天之别名),亦名摩醯首罗(mahe0vara)。摩醯首罗亦有三种:一四禅主名毘遮舍,此乃《金刚顶经》,佛初成道令不动尊降伏三千界主大我慢者是也。二初禅主名商羯罗,此乃《大日经》中,商羯罗天于一世界有大自在,非于三千界主者是也。三六欲天主名伊舍那(102na,意译自在、众生主。司配者之义。十二天之一,十力护法神王之一,护世八方天之一。位于密教胎藏界曼荼罗外金刚部之东北,为三目之天人形,左手持盛血劫波杯,右手持三戟鎗,坐于氍毺座;或坐于黄丰牛台座上),此乃《寿命经》中,佛下须弥令降三世降伏强刚难化天王大后是也,故知般若菩提大师所传南天祖承摩醯首罗者是,大梵王制四十七言者是也,惠钧僧正大师所言光音天造四十二言者,亦是同时下生人种者是也。
二承龙宫者,贤劫有千佛,其中四佛已出各至法尽,皆移龙宫,今我释尊灭度后初五百年小乘教典,诸大乘经皆移龙宫。后五百年大乘教兴,龙树菩萨入海取经所传,中天兼龙宫文者即是也。
三承释迦者,寂场成佛至第七日,于伽耶(gay2)山顶说《文殊问经》中,佛答文殊菩萨始说五十字母。第二七日经十天处说《华严经》中,善财童子知识始说四十二字门。又第三七日后亦说《方广大庄严经》,始说释尊为太子时亦入学堂创唱四十六字母。又第十六年欲色二界中间说《大集经》,佛答海惠菩萨广说门句、法句、金刚句中,而说二十八字门句。又三十年中《大般若经》亦说四十二字等语等。又八十年终《大涅盘经》亦说一十四音,五十字义。《大智论》云,迦叶、阿难往王舍城结集小乘三藏,文殊、弥勒与阿难等于铁围山结集摩诃衍(mah2 –y2na)藏故知,文殊、弥勒与阿难等祖承释尊结集传世。
四承大日者,大日如来在尼咤天现成正觉,说金刚顶十八会经中有金刚顶经释字母品,说五十字,又于一时在法界宫智处城中说大日经,诸尊来集生曼荼罗, 亦释字轮品等广说真言种子字义。《六般若密经》云,阿难(2nanda)尊者受持修多罗(s9tra- pi6aka)藏,忧波离尊者(Up2li)受持毘奈耶(Vinaya-pi6aka)藏,迦叶尊者受持阿毘昙(abhidharma-pi6aka)藏,文殊师利菩萨受持般若波罗蜜多(praj#a p2ramit2-pi6aka)藏,执金刚手菩萨受持陀罗尼(dh2ra51-pi6aka)藏。故知,执金刚手菩萨祖承大日如来受持传世。今五天竺四姓之辈,元虽光音天种而以四禅主各称梵王,至其种族亦称梵人,所言梵者是语略也,具足可云波罗贺摩,然彼梵人本承梵王,故称梵字,其五天外乃是四主之地,所用文字难以寻详。
有关悉昙相承之系谱,台密派据安然悉昙藏(日本延历寺安然﹝841~901﹞撰)卷一,主张各别之四种悉昙相承,即:梵王相承(南天相承)、龙宫相承(中天相承)、释迦相承(显教所传)与大日相承(密教所传)。东密派饮光(慈云尊者)在悉昙章相承口说卷上,批判上述说法,并谓梵王即大日;且日僧空海在悉昙考试表白中指出,悉檀兼传中天相承(即龙猛、龙智、金刚智、不空、惠果等之次第相承)与南天相承(即般若瞿沙、般若菩提、智广等之次第相承)。
3.举《悉昙字记》略释---大唐山阴沙门 智广 撰
悉昙即是天竺的文字也,《西域记》所云,悉昙是梵天王所制文字。原始垂流下来,则有四十七言。寓于物相合成,随事而转用,流传演变成各种支派,其源后更为浸渐广泛。因地域不同随人而异,因此有些微地改变。然五印(东南西北中印)中以中天竺之梵文特别地详细正确,而其它四印边界后裔,因不同习俗兼有修习偏差讹文,若以大体言之,与其本来源头没有太大差异。但大略用其语音,来读诵陀罗尼,证以其正确梵音,确多甚有差舛之处。
智广师会同南天竺沙门般若菩提(praj#2 bodhi),带赍着陀罗尼梵挟,自南海而谒五台山,寓住于山中寮房,就般若菩提师而从习受梵文,给与唐朝经书中旧有翻译者,同时详细审订中天(中印度)音韵,还是有很多差异,甚至相反之音,经考查核对,源头滥而不实,即是归究于悉昙未能充分明解。
梵僧般若菩提师自己说,年少时梵字学于先师般若瞿沙法师,渠曾声明其文字音韵轨迹尽有些微不同。南天祖师承受摩醯首罗(mahe0vara大自在天)之文,此可能是原因之一是也。而中天还兼有龙宫之文,因而与南天有少许差异,但以纲要骨架而言,其实必然是相同的。犍驮罗国(gandh2ra位于今西北印度喀布尔河Kabul下游,五河流域之北)憙多迦 (k1taka)梵文更是独特有异,而其字之由来皆是从悉昙语文也。
因而请般若菩提法师将其所出者加以研究,审慎翻译批注,即以其杼轴构思科以类别而成各章节。音声虽有少许不同,但梵文轨则犹在,仿效绝版异域之典,不崇尚诡绝特异之处。以真言唐书召引梵语也仅是有点彷佛而已,岂能说观看到其本来的文字哉。俾使学者不要信宿而悬通梵音,字有七千余字,花费功少然其用至为重要,有违圣人利益众生之智也。
总持(真言)一文相,其义理含容有众德,有就在于兹也。虽然不具备观其历史诰诫之流传异别,然而要在经典内运用,固然都已具备矣。然而印土五天之音或像楚夏,方言诸多,中土学者定要审细辨正为要,智广师私下书写简单笔记以记遗漏之文。(待续)