Quest002.gif (10734 bytes)Exclaim.gif (1443 bytes) 修密小參 --

穢跡金剛咒中「咈咶」何以翻成p1va


七十參問:

法爾諸護法修法大德!您好

想請教穢跡金剛咒語中的, 咈..pi-在河洛音中的根據為何?為何用這字!!----為何不用簡單明白的字。 咶..va在河洛音中的根據為何?為何用這字!----為何不用簡單明白的字。 以上兩字用台語發音是pi-va嗎?台語有用兩個字形來發音嗎?---我都查不到! 在韓國真言集中!韓音是發佛舌!(用台語音唸便是相同韓音)..但為何您考證是pi-va呢?真言集中發言幾乎就是台語發音了。 謝謝回答。

 

師答:

無名子大德:

阿彌陀佛!20101111mail收悉,您問這些問題都顯得對悉曇無知而不負責任,您有親近過穢跡金剛咒語傳法諸大德師父嗎?不然怎會問這個問題?可能您是沒有正式的師承教您怎麼持此咒的,所以您不知這個字句就是要唸piva(必滑pi` va`─國語,必活pi` va`─河洛語),這是兩個分別字,不是連字或是合字音,怎會用兩個字來發成一個音呢?您還真是未學過梵文悉曇吧!所以對於此等知識還是很迷亂,最好暫時少去討論這些咒語細節等問題。

學咒語翻譯的人,不是自己喜歡用什麼字就用什麼字,都是要考證明白的,有合理的根據的,不是您愛用那個字、那個音就用那個字、那個音。此pi` va`兩字裡頭都有涅槃音。前一字唸必pi`,另後一字是唸咶va`,有滑、活之擬音。而與此兩音發音比較靠近的,就有可能是用bivabipi雖同是五句門,惟前者是男聲音,後者是女聲音。而va是遍口音之一,且有男聲之音,故前後字發音上都是唇內音,這樣發音是會有點困難的。同時biva也查不到此字義,故知此兩音非是biva。您若要問為何「咈咶」用此兩音p1va,您要去問當時翻譯者為何要用這個古漢字「咈咶」,而不是來問我。我只是把「咈咶」從梵文字典中找出來p1va這個字詞比較像樣子而已。此「咈咶p1va」字有肥胖、壯碩之義,引伸為學養豐富,學問、智慧裝滿了肚子而現肥胖、莊嚴狀。另法國梵網指出p1va也有強壯、有力、堅強、紮實、牢靠、…之義,可以參考下面圖解。這是咒語中對於大權力士神王化佛尊師guru的讚美語辭。

另外,穢跡金剛咒有正式出書的大德,把「咈咶p1va」翻成bhibho guru石丟 么冰,這些字的意義與聲音都是無解的,詳如下圖所示。bhibho這個字詞第五句男聲氣音bhi再接自己第五句男聲氣音bho的組合,這種組合字形唸法方式是不合乎聲韻學的,所以字典查不到此種字詞是必然的。而「咈咶」不可能是翻成「怖畏上師」,雖bhi有恐怖義,而bho則無解,兩字亦不能連成一連詞,因發音上同是第五句門,發音上有困難,此種字詞是很少的。而福慧寺長老所傳此咒─咈咶還是唸成p1va必滑。連音發音等技巧,可詳法爾網站悉曇字詞組合之大篇幅說明。

p1va必滑再依韻律學來言,”字有pit之涅槃聲,而後字va是九遍口音之一,之前一字後要加涅槃聲,剛好pit合乎悉曇發音之原則。也有可能是puthut等,但此二字找不到適當詞句意思。而va自己亦含有涅槃音,所以此piva古代印度悉曇即發音成為pi` va`之聲,因此前一字pi近代字典就要標為長音p1,唸p1長音時就有涅槃義理(pi`pit)在其中,這是學悉曇者才能知道的義理。

您那麼在意咒語發音對音與否,表示想學好咒語,那您就要自己去學習悉曇發音學,然後自己學會去查字典來考證,這樣才會深入地理解密咒,也才能在自己受用外,同時也可以利益別人。大正藏經典中咒語寫 口+佛”非”咈”,但”咈”與”口+佛字是異體字,大正藏是依中國古代梵夾被皇帝下命燒掉後,再刻的第二版梵文本再傳入日本的法寶,所以還是沿用中國的口+佛佛字有vi的音,佛加上口邊,可讀作vi也可就讀作pi,因同是唇內音故。如再有疑問請自查中文字典─”符勿切”,音佛,中古音biwt,上古音是piwt,同樣是唇內音,故說此音有pivi之音聲在。所以此字與上師們所傳下來的pit(必)之音似相吻合的。

至於韓國語聲p1va必滑如何發音,我無所知,不能回答您這問題,您是韓國華橋嗎?若是發佛舌,台灣話可能是bu chi`(如下圖),若如此發音,後一字chi`是女聲音(您不會是選用siat吧!siat是有涅槃尾音,是可接chi`沒錯,但此siatchi`讀法都是在第二?位置舌內音後顎齒部發音─saicha等三聲母、韻母都是此處發音,如此前後兩字三個音(聲母、韻母)發音位置都似相同,悉曇似沒有此種的唸法也。若是佛唸bu,此字始處於前一字,又是非涅槃音,涅槃音應發bu`,即是but之音,但此佛是bu,無有涅槃尾音,不能接後第二句門之chi`女聲音,因後接第二句應是舌內音,應有t尾音。若發作huv2(hut va`),語音上是說得過去,但意思為─一個感嘆詞而已。還有此音也與祖師們所傳─必滑、必活之發音真大不相同也。(詳下各圖解)

 若是用佛pit,舌chi`pichi字典亦查無此等字詞,總結亦是無此種唸法也。故祖師傳承下來的音是借這個字,用邊加上,代表舌內音之va`,所以流傳下來的音是必滑,有的法本寫成必活,故此兩字於音、於義,p1va是較合理的翻譯也。謝謝您的mail

    


[ 修密小參 ] [ 問題小參 ] [ 首 頁 ]