一般小參 --
該是把84句原始《大悲咒》還原的時候了!
二六一、參問:
看了<<大悲咒網站上哪個版本是正確的?>>的“師答”關於“ 大悲咒修訂版”後,對照了我所有《大悲咒》的版本發現有幾處不同:
大悲咒修訂版: 我所有《大悲咒》的版本: 1、 南無悉吉埵伊蒙 阿唎耶 1、南無悉吉栗埵伊蒙阿唎耶 2、 醯唎摩 皤哆沙咩 2、醯唎摩訶皤哆沙咩 3、 薩婆 菩多 婆伽 3、薩婆 薩多 那摩 婆薩多 4、 摩摩 醯唎馱孕 4、摩醯摩 醯唎馱孕 5、 伊醯 移醯 5、伊醯 伊醯 6、 阿囉噪佛囉舍利佛沙罰噪佛囉舍利 6、阿囉參 佛囉舍利 罰娑罰參 佛囉舍那
7、 呼嚧呼嚧摩囉 呼嚧醯利 7、呼嚧呼嚧摩囉 呼嚧呼嚧醯利 8、 那囉謹墀 他利瑟尼那 8、那囉謹墀 地利瑟尼那 9、 波夜摩那 娑婆訶 9、婆夜摩那 娑婆訶 10、悉陁喻藝室皤囉 娑婆訶 10、悉陁喻藝室皤囉耶 娑婆訶 11、波摩 阿悉陁夜 娑婆訶 11、娑婆摩訶 阿悉陁夜 娑婆訶 12、波(陁)摩 喝悉陁夜 12、波陁摩 竭悉陁夜 13、南無曷 囉怛那 哆囉夜耶 13、南無喝 囉怛那 哆囉夜耶 14、南無阿唎耶婆囉吉帝爍皤囉夜 14、南無阿唎耶婆盧吉帝爍皤囉耶 (未標示紅字者沒有影響發音、意思。)
師答:
玉溪網大德:
阿彌陀佛!3月15日mail收悉,您玉溪網所附的大悲咒是一般的版本,我們提供上網的《大悲咒》是房山石經的古本版,裡頭就是有這麼多不同,有些僅是藉用別字發音(未標示紅字者沒有影響發音、意思),這還無所謂,若是加字,改字、刻錯字,這不同的地方就解釋不通,語音已不對,這樣持誦是不好的。又房山石經可找到兩種適合比較的版本,房山石經裡這樣的組合才能解釋咒義。現在把原房山石經其中一版本版附在下面,請有心要參閱者,自己把圖片放大(點圖放大),就可以仔細比較了。謝謝您的mail。