為何咒語音韻須依古德所譯漢字
來還原悉曇原音
優婆塞戒子 果明
一、前言
本文要討論陀羅尼(真言、咒語)咒音,何以須依古德所譯漢字來還原悉曇原音?常聽初學佛者問:「佛教課誦本中的咒語要用哪種音來讀比較好?用河洛音(台語)、北京話(國語)或藏音持咒效果是否一樣?」,有自認內行人回答說:「反正,心誠則靈,老太婆把《六字大明咒》咒語中的「唵嘛呢唄咩吽」讀成「唵嘛呢唄咩牛」,也會有感應。」或許老太婆把「唵嘛呢唄咩牛」,累積幾十年的功夫,也會有感應,只是不知是與佛菩薩或鬼神相應。我想藏文的「吽」字與「牛」字應不像漢字如此相像,有人把這故事編得有點離譜,表示其對漢文、藏文以及梵語不了解,或許只是要勸人持咒要誠心為要!﹖
電視廣告中外國人會將「財神」念成「賽嬸」,倘持咒者欲呼「m2 l2」(花鬘)誤稱「m2 ra」(魔),雖一字之差,即「差以毫釐,失之千里」,殊不知持誦佛教咒語之咒音的每「字、音」蘊藏著無量密意,故雖一字之差,謬以千里,已失諸佛菩薩原密意,誠如《梵字悉曇字母并釋義》(空海大師)云:「所謂陀羅尼者,梵語也。唐翻云總持。總者總攝,持者任持。言於一字中,總攝無量教文,於一法中,任持一切法,於一義中,攝持一切義,於一聲中,攝藏無量功德,故名無盡藏。」又如宋朝鄭樵之《通志.卷三十一∼卷三十五.略六書略第五論華梵》中云:「今梵僧咒雨則雨應,咒龍則龍現,頃刻之間,隨聲變化,華僧雖學其聲,而無驗者,實音聲之道有未至也。」此為現代修行者持咒終無法召得諸佛菩薩感應,而僅能感得鬼神或魔類相應罷了。
二、以何種梵音持咒較有效?
或有人問:「若以現代印度梵文來持咒應該比較正確?」因現代印度梵文是十七世紀以後的梵文(曾聽印度梵文博士將a讀成ə),即在印度淪為英國殖民地之後,西方學者為了研究印度文化的方便而造出來的。若以這樣的梵文來持誦悉曇咒語,從佛教的角度說,也是非常不可靠的。
愚曾聆聽一位國際梵文咒語專家的「梵咒課程」,此專家在台灣「梵文及咒語」的著作甚多,但教人梵咒時,課堂上說只要會「羅馬拼音」或「ㄅㄆㄇ注音」即會讀咒語,這是誤導學人的說法啊!待課後愚請教此專家「大空音」該怎麼讀?他竟然連「大空音」都沒聽過,當然連「涅槃音」也沒聽過,所以當場「南無」這兩字也不會唸真正悉曇梵音(「南」(na3)、「無」(mo)─na3借後面mo的m音來發音),前者發音位置是在鼻腔末端產生共鳴音,會振動色身諸脈,我每次在法爾道場專心持誦大悲咒幾遍後,都會有明顯感覺。)愚故建議此專家,熟讀大藏經密教部(八十四冊)後才教人唸真正的咒語,不然可參考「法爾網站」所有「悉曇咒語」文章,因此處已詳盡說明了「悉曇咒語讀音技巧」。
要學悉曇咒語者,應該知「悉曇是成就吉祥學」,依《梵字悉曇字母并釋義》(空海大師)(大正新脩大藏經第 84 冊 No. 2701)云:「若隨字相而用之,則世間之文字也;若解實義,則出世陀羅尼之文字也。」此專家把佛之悉曇密咒當世間學問研究,這樣不解「諸佛真實義」,可能會難窺「陀羅尼」之堂奧。
三、持咒語時字音都要正確嗎?
或有人問:「持陀羅尼時,咒語是否字音一定要正確嗎?」《佛說毘奈耶經》(大正新脩大藏經第 18 冊 No. 0898)云:「若咒師等誦咒之時,言音不正字體遺漏,口乾生澀常是謦欬,使其中間斷續咒音,身不清潔,被毘那夜迦(壞人修行屬魔類眾生)得便,諸天善神不為衛護,或遇大患疾、災難,或法不成驗。」此論點與《楞嚴經》中落入執著五蘊魔相行者一樣,言音不正(持誦咒語,字音不正)字體遺漏(不解其意,有所遺漏),諸天善神不為衛護,毘那夜迦得其便,侵入持咒人不潔身,故法不成驗?
故唯有依照它的「原音」來持誦,才能顯現出陀羅尼(咒語)的神祕力量。如果咒音不準確,與原音差太遠、或差的太離譜,那麼咒語本來所蘊藏的神祕力量就不能發揮其原有功效。《明佛法根本碑》(大正新脩大藏經第四十六冊 No. 1954)云:「真言陀羅尼門,一字具攝一切三藏教理行果。」陀羅尼中,一字具攝一切三藏教理行果,故字字珠璣,內含無量甚深玅義,如阿狣a一字具有無量義。
《總釋陀羅尼義讚》(不空大師譯)云:「真言中一一字,唯佛與佛大威德菩薩乃能究盡。」真言陀羅尼唯佛與大威德菩薩能究盡,餘不能了知,就因為這樣,我們要盡量把咒音唸對。《蘇婆呼童子請問經卷二》(大正新脩大藏經第18冊 No.0895a p725)云:「持誦真言不依法則,及不供養,已不清淨故。真言字句,或有加減,聲相不正,不獲廣大諸妙悉地,亦復如是。」真言字句無正確依密教密咒格式增,有心人亂增減,或使聲相不正,無法成就四種悉地。
《佛頂尊勝陀羅尼真言》(大正新脩大藏經第19冊 No.0974. p389)云:「夫誦陀羅尼,務存梵音。但取其聲,不取其義,比來多失本音,良由翻譯文字有異,遂使學者多疑不決。」本部經已明確說明,誦陀羅尼,務存梵音,方能契入諸佛菩薩薩婆若海(一切智海)。
四、修行人一定要學咒語嗎?
也有人問:「修行人一定要持陀羅尼嗎?」《大般若波羅蜜多經》(大正新脩大藏經第 05 冊 No. 0220a)云:「如來昔住菩薩位時,常勤修學一切陀羅尼門及一切三摩地門故,證得無上正等菩提。」菩薩欲圓滿佛果而登如來位,故需學一切陀羅尼門及一切三摩地門,以大饒益諸有情。《大般若波羅蜜多經》(大正新脩大藏經第 07 冊 No. 0220e)云:「三世諸佛為護正法說陀羅尼。」故欲擁護正法,三世諸佛說陀羅尼,所以吾等當學陀羅尼、持陀羅尼。《大方便佛報恩經》(大正新脩大藏經第 03 冊 No. 0156)云:「菩薩摩訶薩三萬八千人俱。此諸菩薩久殖德本,於無量百千萬億諸佛所,常修梵行成滿大願,悉能通達百千禪定陀羅尼滿(門),不捨大悲,隨諸眾生而能饒益,紹隆三寶使不斷絕。」故知欲修菩薩行需通達百千禪定陀羅尼,也要不捨大悲,饒益眾生,方能成就佛道,故菩薩欲成佛需通達一切陀羅,當然一定要持陀羅尼章句。
地前菩薩及自修行者,持陀羅尼功德可自利;地上菩薩聖者為一切眾生故,持陀羅尼來利益大眾。《大智度論卷第二十八》(大正新脩大藏經第 25 冊 No. 1509)云:「問曰:聲聞法中何以無是陀羅尼名,但大乘中有?答曰:小法中無大,汝不應致問。大法中無小者,則可問,如小家無金銀不應問也。復次,聲聞不大殷懃集諸功德,但以智慧求脫老病死苦。以是故聲聞人,不用陀羅尼持諸功德。譬如人渴得一掬水則足,不須瓶器持水。若供大眾人民,則須瓶甕持水。菩薩為一切眾生故,須陀羅尼持諸功德。復次,聲聞法中,多說諸法生滅無常相故,諸論議師言,諸法無常,若無常相,則不須陀羅尼。」故知聲聞聖者,自求智慧,僅掬一水,自解渴,則足矣;菩薩聖者,為眾生故,留惑潤生,需陀羅尼淨瓶,持功德法水,慧施群倫。
《文殊問經字母品第十四》(大正新脩大藏經第 14 冊 No. 0469)云:「佛告文殊師利,一切諸法入於字母及陀羅尼字。」末法時期,眾生業障深重,諸佛菩薩隱沒不現,諸佛菩薩三身(法身、報身、化身)隱藏於悉曇陀羅尼字母及種子字中,如《守護國界主陀羅尼經卷第九》(大正新脩大藏經第 19 冊 No. 0997)云:「善男子!陀羅尼母所謂湡oṃ唵字。所以者何?三字和合為唵字故。謂a婀u烏ma莾。一、婀字者,是菩提心義、是諸法門義。亦無二義、亦諸法果義。亦是性義、是自在義,猶如國王黑白善惡隨心自在。又法身義。二、烏字者即報身義。三、莾字者是化身義。以合三字,共為唵字,攝義無邊故,為一切陀羅尼首,與諸字義而作先導,即一切法所生之處,三世諸佛皆觀此字而得菩提。故為一切陀羅尼母,一切菩薩從此而生,一切諸佛從此出現,即是諸佛一切菩薩諸陀羅尼集會之處。」由經中已明示,「oṃ唵」一字已隱藏法報化身具足矣!只是行者要唸對音,才能感應道交(可參考法爾網站悉曇密咒教學欄)。
《大毘盧遮那成佛經疏卷第七》(大正新脩大藏經第 39 冊 No. 1796)云:「維摩詰,不離文字說解脫相,故名不思議解脫。今此字輪亦爾,即以無相法身,作種種聲字,種種聲字作無相法身,故名不可思議真言相也。」亦同此理,悉曇真言咒語聲字,實乃諸佛無相法身隱藏其中,故末法凡夫眾生倘無法証悟,而欲契入諸佛法身,唯此一途,別無他法。
又如《放光般若經》(大正新脩大藏經第 08 冊 No. 0221)云:「所謂諸陀羅尼門,諸三昧門首楞嚴三昧,乃至虛空際解脫無所著三昧,是為菩薩摩訶薩摩訶衍。」故諸陀羅尼門是為趣入菩薩摩訶薩摩訶衍(大乘大菩薩)的必修法門。(註:菩薩摩訶薩:大菩薩,摩訶衍:大乘)
五、誦咒不要知道其咒義嗎?
或有人問:「口誦陀羅尼真言,是否需解其意,思惟其義?」依《大毘盧遮那成佛經疏卷第七》云:「而今此真言門,所以獨成祕密者,以真實義所加持耳。若但口誦真言而不思惟其義,只可成世間義利,豈得成金剛體性乎?故偈云:最勝真實聲,真言真言相,行者諦思惟,得成不壞句。此聲即是真言門,語密之體。」
所以然者,咒師如持咒不思其義,如何成為金剛上師?成就金剛體性?我們也要知道,諸佛菩薩持咒時,難道不懂咒意嗎?如咒師要「祈雨呼龍」出現時,唸錯字音,龍王哪知是在「呼龍」,倘龍王若不知咒語中,在呼叫牠,又如何現神變降雨呢?
六、持咒是在戰鬥、降伏對方嗎?
也有人問:「有些人為降伏魔障持陀羅尼,以忿怒聲持咒好嗎?」《大方等大雲經請雨品第六十四》(大正新脩大藏經第 19 冊 No. 0992)云:「世尊大慈愍諸眾生,住持說此所有陀羅尼章句。」諸佛為大慈愍眾生故,即使魔嬈亦以柔軟聲,宣流諸陀羅尼妙音感化,怎忍以忿怒聲傷害其他眾生、降伏怨敵,而能發大空音字聲最為柔和,因具大慈悲故。所以近代有人研究「梵咒」翻陀羅尼咒語時,將「呼格」字尾加譯為「打呀!殺呀!」好像諸佛菩薩持陀羅尼時,是以「打打殺殺」來降伏魔障,如此誤解聖意,真是罪過匪淺,應知咒語都是從諸佛菩薩心中大悲心出,產生攝受、調理、降伏之威德力。
《大乘本生心地觀經》(大正新脩大藏經第 03 冊 No. 0159)云:「若有眾生其性難調。聞是法已,心未調伏,即為宣說八萬四千陀羅尼門,如是妙法皆利他行。」眾生性剛難調,菩薩為度脫一切有情、大慈愍念眾生,以陀羅尼妙音,恆饒益有情,怎忍傷害眾生!吾 師過去曾心聞虛空中諸佛菩薩唱誦的「宣流法音-陀羅尼」均是心地柔軟,咒音優美,哪有以忿怒聲在持咒,像在罵人或在詛咒別人,完全沒有慈悲心,若這樣那不是「持咒」,像是在「詛咒」眾生。
七、咒語要用何音來讀誦較準確?
或有人問:「持誦陀羅尼時,咒語是否依唐代官話語言(河洛音)來持誦較靈驗?」陀羅尼大部份是隋唐時代譯師所譯,當然若能以唐代官話河洛音來持誦陀羅尼是最正確且最能感應。但若以近代所謂北京腔國語的音調唱誦,來持誦明代選用《朝暮課誦本》時的咒語荒腔走音,簡直慘不忍睹,當然威力頓失,何能祈求道場得金剛神眾、龍天護法擁護。
八、咒語網路上很多,何版本才準確?
或有人問:「持誦哪個版本的陀羅尼最正確、最能與諸佛菩薩相應?」末法時代佛子不可能比古德(大師、上師或譯師)高明,故陀羅尼(真言、咒語)咒音,唯有依古德所譯漢字中古音來翻成「悉曇咒語」方能還原古代「悉曇原音」,才能契入諸佛菩薩密意。故持咒時一定要發音正確,然後才有效,才能與諸佛菩薩的垂跡加持身相應。不然會把冒牌鬼神眾等所產生些許靈驗,隨即說持咒是有效,所求可能是有效,但自己智慧卻無增長,變成迷失的一群學佛眾生。
故唯有以古德悉曇梵音持咒,方能真正契入過去諸佛「法音宣流」之聲。修行成就的菩薩聖人可依體性心聞虛空法界中,諸上聖人所讚頌的「宣流法音」,此即過去無量劫來佛心真言。吾師在「佛心真言之法音宣流」一文中曾說:娑婆世界由佛菩薩所讚誦,唯聖人能心聞;西方極樂世界由佛化的萬物所唱誦。故吾等凡夫無緣心聞「諸佛菩薩宣流法音」,表示自己心還不夠清淨,應自我檢討、再精進方為正行。
《大毘盧遮那成佛經疏卷第七》云:「是故此真言相,若佛出興於世,若不出世。若已說,若未說,若現說,法住法位性相常住,是故名必定印。眾聖道同,即此大悲漫荼羅(ma57ala)一切真言。一一真言之相,皆法爾如是。」所以無論如來出世或不出世,過去諸佛之「宣流法音」,法住法位,性相常住,真言之相,法爾如是,意為永不失滅。故有佛無佛,真言法音,法性常住,此為法爾真言。
再觀「悉曇梵音」興盛於隋唐,而衰于宋朝(約西元一千二百年左右,已無梵咒譯師),同時印度佛教滅亡(回教徒入侵),那爛陀大學梵籍都被燒燬不存。吾師 善祥師父(Suma{gala妙吉祥、善吉祥 ma{gala sa3panna吉祥圓滿)內持南傳小乘嚴謹戒律;外行北傳大乘菩薩行願,遵佛遺教,留惑潤生,為復興千年「悉曇梵音」帶領「法爾禪修中心」佛子專心研究「悉曇咒語」,祈望所持咒語均能依古德所翻「悉曇梵音」,故重新校稿、修正或翻譯,還原千年前唐代的「悉曇原音」,亦即最接近過去諸佛的「宣流法音」。此「悉曇原音」的重現,是「法爾道場」讓過去諸佛陀羅尼的「法住法位,常住不變」之體現。(全文完)
九、後註:
本文能完成主要於第二次隨 吾師至印度朝聖時不慎受傷(消業障),在家休養期間(此次生病讓我好好休息,多學點佛法,逆緣正是助道資糧,可謂因禍得福),奉 吾師命撰寫有關「悉曇咒語」文章,以供養有緣。吾智慧淺薄,初學「悉曇咒語」資淺,尚無法觸浩瀚諸佛菩薩「悉曇咒語」之皮毛,僅能算初學幼稚園生罷!本次受傷期間,感恩諸佛菩薩保佑、護法菩薩、吾師及所有法爾道場照顧及關心我的師兄、師姐(含美國同修及台中道場同修)與關照的其他親友,誠心願諸上善人均能身心安樂,福慧圓滿。阿彌陀佛!